top of page

通訳・翻訳で
建築・建設・エンジニアリングの
エキスパートをつなぐ 

ABOUT
B01-50

仲田組 nakata-gumi

経験

コミットメント

プロフェッショナル

柔軟な対応

ABOUT

-「仲田組」が選ばれる理由 -

  •  建築・建設、エンジニアリング分野での経験が豊富です

  •  日本と海外のやり方の違いを踏まえ、円滑なコミュニケーションをアシストします

  • 単なるランゲージサービスにとどまらず、クライアントのゴール達成に貢献します

  • 建築・建設の現場では、安全行動を心得た通訳者がお手伝いします

  • 経験20年以上の頼りになるベテラン通訳者・翻訳者も揃っています

  • 至急のご依頼や予定変更にも、可能な限り柔軟に対応します

仲田組では、通訳者・翻訳者も基本的な建築/設計用語や、建設工事の流れを理解しており、

日々の業務を通じてもさまざまな知識を吸収しています。

また、主催による勉強会に各分野の専門家を招き、

通訳者・翻訳者が持つ知識のレベルアップを随時図っています。

Line-A01
Line-A01
Line-A01
Line-A01
現場通訳
会議通訳
翻訳
SERVICE

-事業内容 -

SERVICE

基本的な安全のトレーニングを受けた通訳者が建築現場に入り、作業に同行して通訳します。 現場事務所での打ち合わせの通訳にも対応します。

現場通訳

On-site Interpreting

会議通訳(逐次/同時)

Conference Interpreting (consecutive/simultaneous)

〈逐次通訳〉設計や施工、契約、工程管理などの打ち合わせや会議に対面/オンラインで対応。 〈同時通訳〉対面:音声環境を整える簡易機材(パナガイド等)を使用。オンライン:お客様がご使用の各種会議用プラットフォーム上で対応。

技術仕様書  構造検討書・構造計算書 図面翻訳・確認申請図書

翻 訳

Translation

コンサルタント

コンサルティング

Consulting

国内企業と海外企業が協力し業務を行う上での問題点や商習慣の違い等を、通訳者の視点を踏まえてコンサルティング致します。

サービスご利用の流れ

Line-A01
Line-A01
COMPANY

- 会社紹介 -

COMPANY

代表からのご挨拶

建築、建設そしてエンジニアリングの分野では、通訳者が業界特有のダイナミズムを理解することが重要であると感じています。

計画や設計も生き物。常に変更や修正がかかる中で、仕事の慣習や文化の違う海外クライアントや海外ベンダーとのやり取りに難しさを感じていらっしゃる企業様も多いのではないでしょうか?

丁寧で正確なコミュニケーションは、プロジェクト全体のコストや工期を計画通りに進めるためにも欠かせない要素となります。

 

双方の想いを正確に伝え、互いの理解を深める。

お客様のプロジェクトの成功のために、株式会社仲田組は、意思疎通の円滑化を全力でサポートさせていただき、「安心」をお届けします。

 

株式会社仲田組 代表取締役社長 仲田紀子

代表  仲田紀子

会社概要

 

会社名:株式会社仲田組

代表者:代表取締役社長 仲田紀子

創業:令和5年7月

住所:〒603-8245 

         京都市北区紫野西蓮台野町71-40

STAFF

社員紹介

staff 寺西 奈美

「チャンレジも たのしむ!」

staff 奥村 美由紀

「読み手の視点で

わかりやすく簡潔に」

staff 石橋 雪江

「エキスパートつなぐ

架け橋になれますように」

staff 寺口季子

「お声をかけていただくと喜びます」

Line-A01
Line-A01
用語集
ScreenshotInstagram_edited.jpg
Line-A01

BLOG

- ブログ -

BLOG
bottom of page